Saturday, July 22, 2017

Translating Paint by Anneke Baeten (with an introduction by Tim Gaze) is Available Now from Amazon USA, Canada, UK, France, Germany, Spain, Italy, Japan, Brazil, India, & Mexico!

Page one from Translating Paint

“Attempting a Code for Interpretation”. This is how Translating Paint starts!
 In the beginning there are 24 brush strokes. They are possibly a clue to the process of asemic translation for the work that follows this one mysterious page.  Translating Paint is an ongoing series of asemic work that represents language, conversations, decoding, dialogues, and sometimes a process of finishing sentences with paint. This series shows the potential of discourse with paint, with its strokes, scrapings and its endless forms. This work meanders through a series of creative processes -   from drawing the paint strokes, to creating the writing around and in the shapes, assigning a title to the work and finally photographing the work from the best possible angle to provide the viewer a possible close-up perspective on the nature of the dialogue. 

As the author regularly continues work on this series, the product so far is this collection over 200 pages. Leafing through this universe, the viewer is invited to create their own decoding of the pieces or to simply enjoy the aesthetics. It will be easy to get lost in the black bleed pages where the white asemic work appears as if it emerges from a quiet and dark universe that has no context or meaning. Finally, there is the final stage in the process – the viewer’s interpretation.

Translating Paint is available through these links:

Amazon USA:

Amazon Canada:

Amazon UK: 

Amazon France: 

Amazon Germany (Deutschland):

Amazon Spain (EspaƱa):

Amazon Italy (Italia):

Amazon Japan:

Amazon Brazil (Brasil):

Amazon India:

Amazon Mexico:

& Createspace:
Here is Anneke's website:

Here is Anneke's Bio:

Anneke Baeten

Thursday, July 20, 2017

Friday, June 30, 2017

Here is a list of all the asemic writing books on Amazon

All four of the Post-Asemic Press titles are available at Amazon: Works & Interviews, Unknown Message, Zinc Zanc Zunc, and Codex Abyssus are all included, along with many other relevant works.

Thursday, June 15, 2017

Thursday, May 25, 2017

Comming Soon! Translating Paint by Anneke Baeten | Post-Asemic Press #005

Anneke’s Code for Interpretation
By Nico Vassilakis

Unwritten markings rest on an unsaid surface. What to make of this asemic writing?

Newly scribed documents resist an old foe – the unpredictable. Whatever it takes to leave behind behind. Meaning ain’t nothing but a thing.

There is hybrid in the air. Applying another to another. A thing won’t last unless it attached to the next.

I wrote this once – I think asemic writing/poetry is the ratcheted up magnification of parts of letters, the parts that no longer resemble and cannot be traced back to the original and so have determined to make a go of it on their own. It will be interesting to see where all the threads arrive.

Hasn’t taken long for a result to materialize.

Anneke is doing. She is mixing facets and excavating. Future aboriginal thrusts into the void. To write ahead of legible thinking.

She grabs at paint and she photographs how asemic writings merge with it. The black and white has attitude, makes it pointed. There’s a seriousness in her work.

Here is a possible rosetta stone age object. Certain texts, un-meaninged descriptives, assigned to specific brush strokes. Symbols, the undertaker presents, revisit how language transfers the audible to visual signage.

As each painted brush stroke is unique…

She says she’s “attempting a code for interpretation”

For each difference there is an adjoining asemic representation.

Creating an image using just these 24 brush strokes should produce an asemic translation. And conversely, a surface holding these 24 asemic stanzas, phrases and punctuations should be translatable visually.

This piece is from the ongoing series “Translating Paint”.
Anneke wields a sharp eye that steadies her composition. Her balance is sure. The series itself “Translating Paint”, shows her ability to keep a photographer’s sensitivities and a painterly hand alongside her visible language inclinations.

A key, genome, a periodic table showing how paint translates into writing and how writing is visual and gets traced into even further visuals and shifts into newly altered meaning.

This piece and its early building blocks, steers you to a future alphabet, near ready and able to propel you through thought and a capability to document experience.

She further explains, “it’s all about interpreting the paint, and finishing their sentences, showing their potential, their unspoken power or their assumed softness and how, when they speak, they can surprise as sometimes they could be speaking the opposite”.”

This piece is the first fold of a dictionary waiting to bloom.

Monday, May 22, 2017

I am giving a final tour of the Minnesota Center for Book Arts exhibit 'Asemic Writing : Offline & In The Gallery' on May 28th 2017 at 2pm.

May 28th is the last day of the exhibit. But there will be a pdf of the show coming soon. The following are images of an asemic mural I painted in 2003 before I had learned the term asemic writing. Post-Asemic Press titles will be available in the MCBA shop starting this week.