Thursday, June 15, 2017

Thursday, May 25, 2017

Comming Soon! Translating Paint by Anneke Baeten | Post-Asemic Press #005

Anneke’s Code for Interpretation
By Nico Vassilakis

Unwritten markings rest on an unsaid surface. What to make of this asemic writing?

Newly scribed documents resist an old foe – the unpredictable. Whatever it takes to leave behind behind. Meaning ain’t nothing but a thing.

There is hybrid in the air. Applying another to another. A thing won’t last unless it attached to the next.

I wrote this once – I think asemic writing/poetry is the ratcheted up magnification of parts of letters, the parts that no longer resemble and cannot be traced back to the original and so have determined to make a go of it on their own. It will be interesting to see where all the threads arrive.

Hasn’t taken long for a result to materialize.

Anneke is doing. She is mixing facets and excavating. Future aboriginal thrusts into the void. To write ahead of legible thinking.

She grabs at paint and she photographs how asemic writings merge with it. The black and white has attitude, makes it pointed. There’s a seriousness in her work.

Here is a possible rosetta stone age object. Certain texts, un-meaninged descriptives, assigned to specific brush strokes. Symbols, the undertaker presents, revisit how language transfers the audible to visual signage.

As each painted brush stroke is unique…

She says she’s “attempting a code for interpretation”

For each difference there is an adjoining asemic representation.

Creating an image using just these 24 brush strokes should produce an asemic translation. And conversely, a surface holding these 24 asemic stanzas, phrases and punctuations should be translatable visually.

This piece is from the ongoing series “Translating Paint”.
Anneke wields a sharp eye that steadies her composition. Her balance is sure. The series itself “Translating Paint”, shows her ability to keep a photographer’s sensitivities and a painterly hand alongside her visible language inclinations.

A key, genome, a periodic table showing how paint translates into writing and how writing is visual and gets traced into even further visuals and shifts into newly altered meaning.

This piece and its early building blocks, steers you to a future alphabet, near ready and able to propel you through thought and a capability to document experience.

She further explains, “it’s all about interpreting the paint, and finishing their sentences, showing their potential, their unspoken power or their assumed softness and how, when they speak, they can surprise as sometimes they could be speaking the opposite”.”

This piece is the first fold of a dictionary waiting to bloom.

Monday, May 22, 2017

I am giving a final tour of the Minnesota Center for Book Arts exhibit 'Asemic Writing : Offline & In The Gallery' on May 28th 2017 at 2pm.

May 28th is the last day of the exhibit. But there will be a pdf of the show coming soon. The following are images of an asemic mural I painted in 2003 before I had learned the term asemic writing. Post-Asemic Press titles will be available in the MCBA shop starting this week.

Tuesday, May 9, 2017

I have Wine and 4 Titles ready to go for the Post-Asemic Press Launch Party, Tuesday May 16th from 6 to 8pm at Minnesota Center for Book Arts

The Post-Asemic Press launch party is in one week at Minnesota Center for Book Arts, on Tuesday May 16th from 6 to 8pm. Stop by the gallery and say hi, and check out the exhibit Asemic Writing: Offline & In The Gallery before it closes on May 28th. I will have 4 brand new titles to check out: Zinc Zanc Zunc by Rosaire Appel, Codex Abyssus by Volodymyr Bilyk, Unknown Message by Spencer Selby, and Works & Interviews by Michael Jacobson. Cheers, and I hope to see you there!

Here is the Facebook event page:

Wednesday, May 3, 2017

Available Now! Codex Abyssus by Volodymyr Bilyk @ Amazon USA, Canada, UK, & Europe (France, Germany, Italy, & Spain)! Post-Asemic Press #004

Page 1 of the Codex Abyssus

Now available @ Amazon!

Amazon USA:

Amazon Canada:

Amazon UK:

Amazon France:

Amazon Germany (Deutschland):

Amazon Italy (Italia):

Amazon Spain (España):

Volodymyr Bilyk

Volodymyr Bilyk is a writer, translator from Ukraine. 

His works include: visual poems in the series This is Visual Poetry (2013), CIMESA (2013), Casio's Pay-Off Peyote (2013), SCOBES (2013), THINGS (2014), Laugh Poems (2014), Vispo Ay Ai Ay (2014), "To When Tea Ties Hence to Wank It Too" / "Eminent Means of Basil Dado Hem-Welt" in The Chapbook 5 (2015), "Heartbeat, Footclick, Machine Gun Vocalizes" (2016), Understanding (of language) are not enough (2016), "Eellogofusciohipoppokunurious" (2017) and "Roadrage" (2017).

His works were exhibited on EL MARTELL SENSE MESTRE in Barcelona, The Future is Here Again: VISUAL LANGUAGE in New York and MM/FISTHIGH in Zaporizhia.

Thursday, April 27, 2017

Coming Soon! Codex Abyssus by Volodymyr Bilyk | Post-Asemic Press #004

Page 1 of the Codex Abyssus

Codex Abyssus is in the lettrist vein, but the abysses I see (or imagine seeing), make it more conceptual, and coherent - and also funny. I look at an otherwise innocent circle or dot or a black rectangle, and see another pit, because the small icons (many of them definitely stairs, funnels, mazes, black rays from the underworld) interfere. The title is instructive of course, but this work could not be replaced with its description. The main reading pleasure comes from the fact that first I see, say, a window-like object, drawn with childlike simplicity, then I realize that it must open to a precipice, and I look down and start feeling dizzy. The great variety of compositions combines with a great economy of forms. After a while I already search for their abyss-like qualities. Expectations and impressions meet halfway. And each page as a whole, too, has a third dimension, owing to the hand-drawn, irregular frames. Anything with contours becomes the icon of an abyss. Some icons are even multi-abyssed, for the sheer joy of creating danger, and escaping it (perhaps), in the same process. If you need ideas for falling, here are many-many options, tirelessly and playfully intuited.
Two-dimensional depth calling attention to itself is also a joke about representation. Thanks to this wise and humorous work, we are saved again and again by a new pit, precipice, abyss from the void of the blank page, from the fear of emptiness. But it is always momentary only. Who knows what comes next.

Márton Koppány

Volodymyr Bilyk is a writer, translator and visual artist from Ukraine.

His book of visual poems was published in the series This is Visual Poetry, book of asemic short stories, CIMESA was published in White Sky Books, book of visual poems SCOBES was published by No Press and book of poetry, Casio’s Pay-off Peyote published by The Red Ceilings Press. His works were exhibited on Bright Stupid Confetti Asemic Show, Yoko Ono Fan Club and Venti Leggeri in Bologna. His works appeared in The New Post-Literate, A-Minor magazine, REM magazine, Cormac McCarthy’s Dead Typewriter, The Otolith, Altered Scale, Ex-Ex-Lit, Truck, Maintenant, Apparent Magnitude, The Gin Mill Cowboy and many others. Among the authors he has translated are Ezra Pound, Gertrude Stein, Jack Spicer, Mina Loy, James Joyce, Kurt Schwitters, Anne Waldman, Charles Reznikoff, Billy Childish, Leonard Cohen and others.

Wednesday, April 26, 2017

Zinc Zanc Zunc: An Asemic Conjugation by Rosaire Appel is now available at Amazon USA, UK, Canada, and Europe (France, Italy, Germany, & Spain)

Page 1 of Zinc Zanc Zunc

Zinc Zanc Zunc: An Asemic Conjugation by Rosaire Appel is available now from Amazon!

Amazon USA:

Amazon UK:

Amazon Canada:

Amazon France:

Amazon Italy (Italia):

Amazon Germany (Deutschland):

Amazon Spain (España):

 Self Portrait by Rosaire Appel

Her bio: Rosaire Appel (NYC) is an ex-writer, graphic artist exploring the betweens of reading/looking/listening. She makes books  (commercially printed, hand-made and recycled), ink drawings and digital drawings. Her subject is, basically, visual language. Using a combination of abstract comics and asemic writing, she develops sequences which remain open to interpretation by keeping the relationship between the viewer and the work active. Her website is:


Friday, April 21, 2017

A Photo of Three Publishing Heroes, and a note about Post-Asemic Press from the Publisher

Even though Post-Asemic Press will not at the moment be focusing on publishing verbal works, reading literary works is where I cut my teeth. Asemic writing is a counter-reaction to words, and to the physical authority of alphabets. Not all thoughts can be expressed with words, and so here is the mission of Post-Asemic Press: advance asemic free writing. I love words, except when they are used for manipulation and control. Asemic writing puts the reader in the driver's seat of the non-verbal asemic rocket ship. But where to go? What is the destination? Heaven of course! I have self-published chapbooks of asemic writing since 1998, and eventually in perfect bound paperback books since 2006. What I learned from self-publishing is to make mistakes and how to clean them up. I am a "practicing" author, that is, I practice creating abstract animated gif calligraphy and make planet poems; my publishing efforts will be reflective of my personal writing and reading tastes. Post-Asemic Press is my investigative proboscis into the book publishing world. The titles that this press will produce will be different from what every other press is doing, with the presses intention being to focus on the global post-literate asemic writing culture, and related forms, such as post-graffiti, undeciphered scripts, non-verbal communication, alien writing, and experimental literature (words) eventually down the road. Thanks to all the future readers and authors! It's because of you I get out of bed every morning, so send me some crazy good work (60+ pages of asemic writing), and check out our new titles!

 Michael Jacobson
Curator @ The New Post-Literate
& Publisher @ Post-Asemic Press